ПРИЙМЕННИКИ З ҐЕНЕТІВ
PRÄPOSITION MIT GENITIV
“ПРЕПОЗІЦІОН – ҐЕНЕТІВ” ПРИЙМЕННИК З Р. ВІДМІНКОМ
Außerhalb der Sprechstunden wenden Sie sich bitte an den Notdienst. — У неробочий час, будь ласка, зателефонуйте в аварійну службу.
Die Rechnung ist binnen der nächsten 10 Tage zu begleichen. — Рахунок повинен бути сплачений протягом наступних 10 днів.
Die Kinder waren während der Sommerferien bei ihren Großeltern auf dem Land. — Діти були на дачі з бабусею і дідусем під час літніх канікул.
Jenseits der Gebirgskette beginnt die Sandwüste. — За гірським хребтом починається піщана пустеля.
Oberhalb der Stadt steht eine alte Ruine aus dem Mittelalter. — Над містом стоїть стара руїна середньовіччя.
Die Staatsanwaltschaft stellt das Verfahren mangels Beweisen ein. — Прокуратура закриває справу через відсутність доказів.
Gegen den Vorgesetzten wird wegen des Verdachts auf Körperverletzung ermittelt. — Проти начальника визначається підозра в нападі.
Trotz der roten Zahlen blickt das Unternehmen zuversichtlich in die Zukunft. — Незважаючи на червоні цифри, компанія впевнено дивиться у майбутнє.
Ungeachtet der aufkommenden Proteste will das Unternehmen ca. 7.000 Stellen auslagern. — Незважаючи на майбутні протести, компанія хоче закрити близько 7000 робочих місць.
Anstatt einer Haftstrafe erhielt der Angeklagte eine empfindliche Geldstrafe. — Замість ув’язнення, обвинувачений отримав суворий штраф.
Statt einer kostenintensiven Renovierung wird ein kompletter Neubau vorgezogen. — Замість дорогого ремонту, краще нове будівництво.
PRÄPOSITIONEN MIT DEM GENITIV
abzüglich angesichts anlässlich anstatt anstelle aufgrund außerhalb dank |
infolge innerhalb kraft längs mangels mittels seitens trotz |
ungeachtet während wegen zufolge zugunsten zwecks zuzüglich |
abseits anhand ausschließlich beiderseits bezüglich binnen diesseits einschließlich |
exklusive fern halber hinsichtlich inklusive inmitten jenseits nördlich |
oberhalb östlich südlich unterhalb vorbehaltlich westlich |
ЗАРАЗ МИ РОЗГЛЯНЕМО НАЙУЖИВАНІШІ НІМЕЦЬКІ ПРИЙМЕННИКИ З РОДОВИМ ВІДМІНКОМ В НІМЕЦЬКІЙ МОВІ:
abzüglich / zuzüglich
мінус / плюс
Abzüglich unseres Sonderrabattes bleiben noch 103€ zu zahlen. — Віднявши нашу спеціальну знижку ще 103 € залишається до оплати.
Zuzüglich der Versandkosten kostet das Geschenk 24€. — Вартість доставки плюс подарунок коштує 24 €.
aber: Abzüglich Sonderrabatt bleiben noch 110€ zu zahlen. — Віднявши спеціальну знижку залишається ще 110 € до оплати.
angesichts
з огляду на, зважаючи на, враховуючи
Angesichts Ihrer guten Leistungen werde ich Sie befördern. — З урахуванням ваших хороших виступів я буду просувати вас.
Angesichts der Umstände werde ich von einer Strafe absehen. — З огляду на обставини я буду утримуватися від покарання.
anlässlich
з нагоди, у зв’язку з
Anlässlich des Stadtfestes ist die Altstadtbrücke gesperrt. — З нагоди свята міста старий міський міст закритий.
Anlässlich der neuen Erkenntnisse nehmen wir die Ermittlungen wieder auf. — У зв’язку з новими висновками ми продовжуємо розслідування.
anstatt / statt
замість / замість
Anstatt der bestellten Töpfe wurde eine Pfanne geliefert. — Замість замовлених горщиків було доставлено каструлю.
Anstatt eines kühlen Bieres trinke ich heute lieber Saft. — Замість холодного пива сьогодні я віддаю перевагу соку.
але: Anstatt Bier trinke ich heute lieber Saft. — Замість пива я волію сьогодні пити сік.
УВАГА! Achtung
anstatt/statt може також використовуватися як кон’юнкція Konjunktion і не впливає на випадок/відмінок.
Підказка Tipp:
Якщо можете замінити його на und nicht – і не, це кон’юнкція Konjunktion, а якщо ні, – то це прийменник Präposition.
anstelle / an Stelle
замість
Anstelle einer Papaya hat er eine Melone gekauft. — Замість папайї він купив диню.
Anstelle meines Bruders werde ich die Reise antreten! — Замість мого брата я розпочну подорож!
також: Anstelle von meinem Bruder werde ich die Reise antreten! — Замість мого брата я розпочну подорож!
aufgrund / auf Grund
через, по причині
Aufgrund deiner Faulheit wirst du die Prüfung vielleicht nicht bestehen. — Через твою лінь, можливо, ти не складеш іспит.
Aufgrund der Zeugenaussagen konnte der Täter verhaftet werden. — На підставі свідчень злочинця можна було заарештувати.
також: Aufgrund von Zeugenaussagen konnte der Täter verhaftet werden. — На підставі свідчень злочинця можна було заарештувати.
außerhalb / innerhalb / oberhalb / unterhalb
зовні / всередині / вище / нижче
Außerhalb der Öffnungszeiten nehmen wir keine Anrufe entgegen. — Поза часом роботи ми не приймаємо дзвінки.
Nur innerhalb der Öffnungszeiten nehmen wir Anrufe entgegen. — Лише в робочі години ми приймаємо дзвінки.
Das Freibad befindet sich außerhalb der Stadt. — Відкритий басейн розташований за межами міста.
Das Freibad befindet sich innerhalb der Stadt. — Відкритий басейн розташований у межах міста.
Das Haus steht auf einem Hügel oberhalb der Stadt. – Будинок стоїть на пагорбі над містом.
dank
завдяки
Dank des Eingreifens der Feuerwehr konnte der Brand gelöscht werden. — Завдяки втручанню пожежної охорони пожежа була погашена.
Dank dem Eingreifen der Feuerwehr konnte der Brand gelöscht werden. — Завдяки втручанню пожежної охорони пожежа була погашена.
Dank des Fortschritts können heute viele Menschen geheilt werden. — Завдяки прогресу багато людей сьогодні можуть бути вилікувані.
Dank dem Fortschritt können heute viele Menschen geheilt werden. — Завдяки прогресу багато людей сьогодні можуть бути вилікувані.
Dank ihm habe ich den Verkehrsunfall überlebt. — Завдяки йому я пережив ДТП.
але: Dank des Arztes habe ich den Verkehrsunfall überlebt. — Завдяки лікареві, я пережив ДТП.
також: Dank dem Arzt habe ich den Verkehrsunfall überlebt. — Завдяки лікареві я пережив ДТП.
infolge
в результаті
Infolge eines Missverständnisses habe ich 40€ verloren. — В результаті непорозуміння я втратив 40 євро.
Infolge tagelanger Schneefälle kam der Zugverkehr zum Erliegen. — У результаті щоденного снігопаду рух поїздів зупинився.
також: Infolge von tagelangen Schneefällen kam der Zugverkehr zum Erliegen. — У результаті щоденного снігопаду рух поїздів зупинився.
УВАГА! Achtung
Якщо іменник Nomen знаходиться в одній множині Plural, ми ПОВИННІ MUSS використовувати словосполучення infolge von.
Версія без прийменника von в родовому відмінку Genitiv є неможливою.
Infolge von Schneefällen kam der Zugverkehr zum Erliegen. — Внаслідок снігопаду рух поїздів зупинився.
inmitten
серед, поміж
Inmitten des Platzes gibt es einen Brunnen. — У центрі площі – фонтан.
Inmitten des Nationalparks gibt es einen großen See. — У центрі національного парку є велике озеро.
також: Inmitten von vielen Männern waren auch ein Kind und eine Frau. — Серед багатьох чоловіків були також дитина і жінка.
УВАГА! Achtung
Якщо іменник Nomen стоїть в множині Plural самостійно, ми ПОВИННІ MUSS використовувати словосполучення inmitten von.
Версія без прийменника von в родовому відмінку Genitiv є неможливою.
kraft
в силу
Kraft meines Amtes erkläre ich Sie zu Mann und Frau. — В силу моєї посади я оголошую вас чоловіком і дружиною.
Kraft des neuen Gesetzes ist Tunesien jetzt ein sicherer Herkunftsstaat. — Завдяки новому закону Туніс тепер є безпечною країною походження.
але: Kraft Gesetz ist Tunesien jetzt ein sicherer Herkunftsstaat. — Силою закону Туніс тепер є безпечною країною походження.
längs
уздовж
Längs des Flusses stehen die Bäume in einer Reihe. — Уздовж річки стоять дерева в ряд.
Längs der Autobahn stehen viele Schallschutzwände. — Уздовж шосе розташовано багато звуконепроникних стін.
також: Längs zur Autobahn stehen viele Schallschutzwände. — Уздовж шосе розташовано багато звукоізоляційних стін.
або: Längs von der Autobahn stehen viele Schallschutzwände. — Є багато шумових бар’єрів вздовж шосе.
mangels
через відсутність, через брак
Mangels ausreichenden Erfolges steht das Projekt vor dem Aus. — За відсутності достатнього успіху проект закінчується.
Mangels stichhaltiger Beweise wurde er freigesprochen. — Через відсутність дійсних доказів він був виправданий.
але: Mangels Beweisen wurde er freigesprochen. — Через відсутність доказів він був виправданий.
mittels
за допомогою
Mittels vieler DNA-Tests konnte der Vergewaltiger überführt werden. — За допомогою багатьох тестів ДНК насильник був засуджений.
Mittels eines Kaiserschnitts wurde das Baby geboren. — Дитина народилася шляхом кесаревого розтину.
але: Mittels Kaiserschnitt wurde das Baby geboren. — Дитина народилася шляхом кесаревого розтину.
seitens / vonseiten / von Seiten
сторони
Seitens der Mutter gibt es keine Einwände. — Немає заперечень з боку матері.
Vonseiten seiner Familie kann er leider keine Hilfe erwarten. — На жаль, він не може чекати допомоги зі сторони своєї сім’ї.
Von Seiten der Nachbarn gibt es einige Beschwerden wegen Ruhestörung. — З боку сусідів виникають скарги на порушення спокою.
trotz
незважаючи на, всупереч
Trotz starken Schneefalls ging er auch heute wieder joggen. — Незважаючи на сильний снігопад, він знову сьогодні пробігся підтюпцем.
Trotz des sportlichen Erfolgs war er nicht glücklich. — Незважаючи на спортивні успіхи, він не був щасливий.
але: Trotz Erfolg war er nicht glücklich. — Незважаючи на успіх, він не був щасливий.
ungeachtet
незважаючи на, не дивлячись на
Ungeachtet seiner guten Arbeit wurde er nicht befördert. — Незважаючи на хорошу роботу, він не був просунутий.
Ungeachtet der vielen Proteste will die Stadt die neue Autobahn bauen. — Незважаючи на численні протести, місто хоче побудувати новий автобан.
unweit
недалеко від, неподалік від
Unweit des Rathauses hat ein neuer Supermarkt eröffnet. — Недалеко від ратуші відкрився новий супермаркет.
Unweit des Sees steht eine kleine Holzhütte. — Недалеко від озера знаходиться невелика дерев’яна хата.
також: Unweit von dem See steht eine kleine Holzhütte. — Недалеко від озера знаходиться невелика дерев’яна хата.
während
в той час як, під час
Während des starken Schneefalls kam er mit dem Auto von der Straße ab. — Під час сильного снігопаду він зійшов на машині з дороги.
Während des Gottesdienstes sollte man leise sein. — Під час церковних служб треба бути спокійним.
але: Während Gottesdiensten sollte man leise sein. — Під час церковних служб треба бути спокійним.
УВАГА! Achtung
Якщо після während два іменники супроводжуються родовим відмінком Genitiv-s, то другий іменник ПОВИНЕН MUSS використовувати давальний відмінок Dativ.
Während Michaels letztem Vorstellungsgespräch hat sein Handy geklingelt. — Під час останньої співбесіди Михайла його телефон задзвонив.
wegen
тому що
Wegen des starken Schneefalls ging er heute nicht zum Sport. — Через сильний снігопад він сьогодні не ходив на спорт.
Wegen unseres Urlaubs ist das Restaurant geschlossen. — Завдяки нашій відпустці, ресторан закритий.
але: Wegen Urlaub ist das Restaurant geschlossen. — Ресторан закритий на час відпустки.
Des starken Schneefalls wegen ging er heute nicht zum Sport. — Через сильний снігопад він сьогодні не ходив на спорт.
Unseres Urlaubs wegen ist das Restaurant geschlossen. — Ресторан закритий через нашу відпустку.
УВАГА! Achtung
Якщо після während два іменники супроводжуються родовим відмінком Genitiv -s,
то другий іменник ПОВИНЕН MUSS використовувати давальний відмінок Dativ.
Wegen насправді завжди використовується в родовому відмінку Genitiv. Проте, безумовно, все частіше використовується в простій розмовній мові Umgangssprachlich з використанням давального відмінка Dativ.
Але на екзамені з німецької мови таке речення буде позначено як неправильне, за винятком випадків, коли родовий відмінок Genitiv неможливо побачити, тоді потрібно скористатися давальним відмінком Dativ.
(Іменник Nomen стоїть один, без артикля Artikel або прикметника Adjektiv).
Якщо wegen вживається після іменника, то в такому випадку потрібно використовувати родовий відмінок Genitiv.
→ тоді іменник Nomen без артикля Artikel чи прикметника Adjektiv є неможливим.
zugunsten / zu Gunsten / zuungunsten / zu Ungunsten
на користь
Zugunsten weniger Reicher senkten die Politiker die Steuern. — На користь менш заможних політики зменшили податки.
Der alte Mann ändert sein Testament zuungunsten seines Sohnes. — Старий чоловік змінює свою волю на шкоду своєму синові.
Seinem Sohn zuungunsten ändert der alte Mann sein Testament. — На шкоду своєму синові, старий чоловік змінює свою волю.
також: Zuungunsten von seinem Sohn ändert der alte Mann sein Testament. — На шкоду своєму синові, старий чоловік змінює свою волю.
zwecks
з метою
Zwecks eines Anbaus einer Terrasse haben wir die Handwerker im Haus. — З метою встановлення тераси у нас є майстри в будинку.
Die Heizung wurde zwecks eines Wasserlecks ausgetauscht. — Обігрівач був замінений через протікання води.
але: Zwecks Wasserleck wurde die Heizung ausgetauscht. — Через протікання води опалення було замінено.
УВАГА! Achtung
zwecks майже виключно використовується в офіційній Amtsdeutsch і діловій Geschäftsdeutsch німецькій мові, і не належить до повсякденної мови Alltagssprache.
Залишити коментар