Project Description

РІЗНИЦЯ МІЖ HIN І HER У НІМЕЦЬКІЙ МОВІ

UNTERSCHIED ZW. HIN UND HER

ЗНАЧЕННЯ HIN І HER В НІМЕЦЬКІЙ МОВІ

BEDEUTUNG VON HIN UND HER

  • Прислівник Adverb туди hin описує рух Bewegung від оратора Sprecher.

  • Прислівник Adverb сюди her описує рух Bewegung до оратора Sprecher.

Запитання на картинці тільки для кращого запам’ятовування, ми бачили вже схожу таблицю у цій темі: Місцеві прислівники в німецькій мові

Ти точно пам’ятаєш запитання Куди? Wohin? і Звідки? Woher?
з попередньої теми: Місцеві прислівники в німецькій мові і там є схожа табличка.
Вони обидва запитують відповідний напрямок Richtung.

BEISPIEL

Wohin gehst du? — Wo gehst du hin?
Куди ти йдеш? — Куди ти йдеш?

Woher kommst du? — Wo kommst du her?
Звідки ти? — Звідки ти?

HIN І HER З ПРИСЛІВНИКАМИ

HIN UND HER MIT ADVERBIEN

  • Якщо ми комбінуємо місцеві прислівники lokale Adverbien з туди hin чи сюди her, тоді ми наділяємо речення точним напрямком Richtung до оратора чи від нього.
  • Наприклад так:

    dahin – туди;daher – сюди;
    dorthin – там;dorther – тут;
    hierhin – там;hierher – тут.
Переклад українською всюди майже ідентичний, але в німецькій мові все залежить від речення в якому стоїть прислівник. Якщо ми будемо перекладати таке речення з німецької українською мовою, то переклад не змінюється.
Які ще слова можна використати?

rechts — зправа;
links — зліва;
oben — вверху, вище;
unten — знизу, нижче;
drüben — по той бік;
hier — тут;
dort — там;
hinten — позаду, ззаду;
vorn — попереду;
irgendwo — десь, де-небудь, подекуди;
innen — всередині;
außen — зовні;
nebenan — по сусідству, поблизу, поруч;
nirgends — ніде.

BEISPIEL

Ich gehe dorthin, wo wir uns das erste Mal getroffen haben.
Я йду туди, де ми вперше зустрілися.

З іншими прислівниками Adverbien вони так безпосередньо не поєднуються.
Якщо ви все-таки хочете виразити напрямок Richtung,
то тоді потрібно поєднувати туди hin і сюди her з дієсловом Verb.

HIN І HER З ДІЄСЛОВАМИ

HIN UND HER MIT VERBEN

  • Туди hin і сюди her часто використовуються як префікси Präfix в роздільних дієсловах trennbaren Verben.

Це працює з усіма дієсловами руху. Вони вказують відповідний напрямок Richtung руху Bewegung.
BEISPIEL

Komm bitte her! Ich muss mit dir reden.
Будь ласка, підійди сюди! Я повинен з тобою поговорити.

Geht bitte irgendwo anders hin! Ich brauche Ruhe!
Йди кудись в інше місце, будь ласка! Мені потрібен спокій!

З іншими прислівниками Adverbien вони так безпосередньо не поєднуються.
Якщо ви все-таки хочете виразити напрямок Richtung,
то тоді потрібно поєднувати туди hin і сюди her з дієсловом Verb.

HIN І HER З ПРИЙМЕННИКАМИ І ДІЄСЛОВАМИ

HIN UND HER MIT PRÄPOSITIONEN UND VERBEN

  • Щоб ще точніше визначити напрямок, вони часто поєднуються з прийменниками Präpositionen.

BEISPIEL
„Anna kam ins Haus hinein und ging gleich wieder heraus.“
Анна прийшла додому і відразу ж вийшла.

„Ich will den Berg hinauflaufen und dann wieder herunterlaufen.“
Я хочу піднятися на гору, а потім знову збігти.

„Ich kann über die Mauer hinübersehen, aber auch er kann von der anderen Seite herübersehen.“
Я можу глянути туди через стіну, але він також може подивитися сюди з іншого боку.

  • Поєднуючи туди hin і сюди her з прикметниками Präpositionen, існують короткі форми Kurzformen, які набагато популярніші, ніж комбінація туди hin і сюди her + прикметник Präposition.
  • Такі будуть використовуються як префікс Präfix у роздільному дієслові trennbaren Verb:
  • raus = hinaus / heraus;   rein = hinein / hinaus;
    rauf = hinauf / herauf;   runter = hinunter / herunter;
    rüber = hinüber / herüber.

ЗНАЧЕННЯ УЗАГАЛЬНЕНИХ ВЕРСІЙ

BEDEUTUNG DER ZUSAMMENGEFASSTEN VERSIONEN

  • raus = hinaus / heraus;
  • Ich gehe (aus dem Haus) raus.
    Я виходжу.
    Я йду (з дому) геть.

  • raus = hinaus / heraus;   rein = hinein / hinaus;
    rauf = hinauf / herauf;   runter = hinunter / herunter;
    rüber = hinüber / herüber.

Так само:
rauslaufen, rauskommen, rausfahren, rausrennen, rausschwimmen, raustragen, rausschauen …

  • rein = hinein / hinaus;

  • Ich gehe (in das Haus) rein.
    Я входжу.
    Я йду (в дім) всередину.

Так само:
reinlaufen, reinkommen, reinfahren, reinrennen, reintragen, reinschauen, …

  • rauf = hinauf / herauf;
  • Ich gehe auf den Berg rauf.
    Я підіймаюсь на гору.

Так само:
rauflaufen, raufkommen, rauffahren, raufrennen, rauftragen, raufklettern, raufbringen …

  • runter = hinunter / herunter;
  • Ich gehe in den Keller runter.
    Я спускаюсь в підвал.

Так само:
runterlaufen, runterkommen, runterfahren, runterrennen, runtertragen…

  • rüber = hinüber / herüber.
  • Ich klettere am besten dort über den Zaun rüber.
    Я видеруся краще там над огорожею.

Так само:
überlaufen, rüberkommen, rüberfahren, rübertragen, rüberbringen …

ПІДВЕДЕННЯ ПІДСУМКІВ

ZUSAMMENFASSUNG

  • Туди hin і сюди her позначають завжди рух Bewegung в точному напрямку Richtung.

  • Туди hin означає рух Bewegung геть від оратора; сюди her означає рух до оратора Sprecher.
  • Ми можемо hin і her комбінувати з місцевими прислівниками lokalen Adverbien чи дієсловами Verben.
  • В комбінації з прийменником Präpositionen найчастіше вживаються тільки скорочення.