Project Description

Екзамен. Вислови для екзамену С1

Вислови Redemittel для опису Beschreibung графіків Schaubildern, діаграм Diagrammen і статистики Statistiken.

Розділи для підготовки до екзамену німецької мови підготовлені для самостійного вивчення.

Для успішної здачі екзамену з німецької мови C1 Prüfung від Інституту Ґете des Goethe Instituts, ці вислови Redemittel потрібно вивчити напам’ять.

Schriftlicher Ausdruck – письмове висловлення німецькою мовою.

! Підкреслена частина тексту має переклад в кінці речення ось таким кольором, для кращого запам’ятовування.

Типи діаграм німецькою мовою

Grafik beschreiben – описати графік, описування графічного зображення німецькою мовою.

Частина I: ,,Поясніть структуру графіку

Teil I: ,,Erläutern Sie den Aufbau der Grafik“

Яка тема графіку? „Тема“ 
Was ist das Thema der Grafik? „Thema“

  • Die Grafik zeigt(показує, виявляє)
  • Die Grafik vergleicht … (порівнює)
  • In der Grafik geht es um … (про)
  • Die Grafik stellt … dar. (представляє)
  • In der Grafik geht es um …
  • Aus der Grafik geht hervor, dass …
  • Der Grafik ist zu entnehmen, dass … (можна побачити)
  • Die vorliegende Grafik zeigt… / stellt… dar/ informiert über…. (цей)
  • Die vorliegende Grafik gibt Auskunft über … (інформація, відомості)
  • Aus der vorliegenden Grafik geht hervor, dass /wie /was…
  • Das Diagramm zeigt …
  • Das Diagramm stellt … dar.
  • Aus dem Diagramm geht … hervor.
  • Aus dem Diagramm geht hervor, dass / wie …
  • Die Tabelle zeigt …
  • Aus der Tabelle ergibt sich, dass … (випливає, виникає…)
  • Die Tabelle enthält/liefert Informationen über …
  • Das Schaubild zeigt …
  • In meinem Vortrag geht es um … (доповідь, звіт)
  • Das Thema des Schaubildes ist …
  • Das Thema der Grafik ist …Thema des Schaubildes / der Grafik ist …
  • Die Tabelle / das Schaubild / die Statistik / die Grafik / das Diagramm gibt Auskunft über …
  • Was das Schaubild zeigt, ist …
  • Das Schaubild stellt … dar.
  • Das Schaubild stellt dar, wie …
  • Das Schaubild gibt Auskunft (darüber) , wie viele / was …
  • Dem Schaubild ist zu entnehmen, dass / wie …
  • Die Statistik / Das Diagramm gibt / liefert Informationen über …
  • Aus der Statistik ist zu ersehen, dass / wie … (можна побачити)
  • Die Grafik / Die Tabelle / Das Schaubild zeigt …
  • Die Grafik / Die Tabelle / Die Statistik zeigt, dass / wie …
  • Die Tabelle / das Schaubild / die Statistik / die Grafik / das Diagramm gibt Auskunft über …
  • Aus der Statistik ist zu ersehen, dass / wie …
  • Die Daten geben Auskunft über …

Звідки взяті дані? „Джерело даних“ 
Woher stammen die Daten? „Datenquelle“

  • Die Daten stammen von … (надійшли)
  • Die Daten stammen von der/vom (aus der/aus dem) …
  • Die Daten stammen aus einer Umfrage von … (опитування)
  • Die Quelle der Zahlen ist … (джерело)
  • Als Quelle ist der/die/das … angegeben. (Як джерело … зазначено, вказано.)
  • Das Schaubild wurde vom … erstellt / herausgegeben. (створено / опубліковано)
  • Die Grafik wurde dem / der … entnommen(було взято з)

Від коли ці дані? „Період збору; база даних“ 
Von wann sind die Daten? „Erhebungszeitraum; Datenbasis“

  • Die Daten stammen aus dem Jahr …
  • Die Zahlen stammen aus dem Jahr / aus den Jahren …
  • Der Zeitraum umfasst die Jahre von … bis … (включає, містить)
  • Die Zahlen wurden von der/vom … veröffentlicht(оприлюднений)
  • Die Angaben in der Grafik beziehen sich auf das Jahr/ die Jahre … ( інформація, дані, відомості; відносяться до)
  • Die Angaben basieren auf einer repräsentativen Umfrage unter …, die in der Zeit vom … bis zum … durchgeführt wurde. (було проведено)
  • Als Basis für den Index wurde das Jahr …. (=100 %) gewählt / festgesetzt. (обраний / фіксований)

Які цифри вказані? „Цифри, показники“ 
Wie sind die Zahlen angegeben? „Zahlenangaben“

  • Die Angaben der Grafik sind in Prozent, Dollar/Euro, Kilogramm/Tonnen …
  • Die Werte sind in (ganzen Zahlen, Tausend, in Prozent) angegeben. (дані)
  • Alle Angaben werden in Prozent gemacht / sind in Prozent.
  • Auf der x-Achse / y-Achse sind die …. angegeben / aufgeführt / aufgetragen.
  • Die x-Achse zeigt …, die y-Achse zeigt …
  • Die Zahl der … ist in Tausend angegeben.
Приклади діаграм на екзамені С1

Частина II: ,,Опишіть графік

Teil II: ,,Beschreiben Sie die Grafik“

Опис / пояснення
Beschreibung/ Erläuterung 

  • Die vorliegende Grafik zeigt… / stellt… dar/ informiert über….
  • Aus der vorliegenden Grafik geht hervor, dass /wie /was…
  • Fast, knapp, rund, ungefähr, etwa, über, mehr als, gut.
  • Ein hoher Prozentsatz (,nämlich…) …
  • … Prozent der…
  • Ein Fünftel /Viertel /Drittel /die Hälfte …
  • Die meisten /doppelt so viele /jeder Dritte …
  • …am liebsten…
  • Bevorzugen/ sich am liebsten mit… beschäftigen.
  • Auf Platz eins /zwei steht /stehen…
Der Anteil / Die Zahl der … (частка, доля, частина)
  • ist von … (im Jahre 200…) auf … (im Jahre 200….) gestiegen / angestiegen / angewachsen. (піднявся)
  • ist um (fast / mehr als) … % gestiegen.
  • hat sich zwischen 200… und 200… um …% erhöht.
  • hat zwischen 200… und 200… um …% zugenommen.
  • steigerte / erhöhte sich in den vergangenen 4 Jahren um …%.
  • hat sich im Zeitraum von 200… bis 200… (fast / mehr als) verdoppelt / verdreifacht /vervierfacht.
  • konnte im Zeitraum von … bis … um gesteigert / erhöht / heraufgesetzt werden. – ist in den letzten 3 Jahren um …% gesteigert / erhöht worden.
Der Anteil / Die Zahl der …
  • ist in den letzten 3 Jahren von … % auf … % gesunken / zurückgegangen / geschrumpft / gefallen. (понизився)
  • hat im Zeitraum von 200… bis 200… um …% abgenommen.
  • hat sich von 200… bis 200… um die Hälfte / ein Drittel / ein Viertel verringert / vermindert.
  • ist zwischen 200… und 200… um …% verringert / reduziert / vermindert worden. – konnte von 200… bis 200… um …% verringert / vermindert / reduziert werden.
Наприклад:

Die Zahl der Beschäftigten im Bauhauptgewerbe ist im Zeitraum von 1997 bis 2003 von ca. 6500 auf etwas mehr als 4000 gesunken / hat sich zwischen 1997 und 2003 um ca. 40% verringert. Beim Gesamtumsatz ist eine leichte Erholung zu erkennen. Nach dem Tiefstand im Jahr 2002 legte der Umsatz im Jahr 2003 wieder um fast 20 Prozent zu.

У період з 1997 по 2003 роки число осіб, зайнятих у будівельній галузі, скоротилося приблизно з 6500 до трохи більше, як 4 000 чоловік, що скоротилося приблизно на 40% в період з 1997 по 2003 рік. В цілому продажі демонструють невелике відновлення. Після низького рівня 2002 року обіг в 2003 році знову збільшився майже на 20 відсотків.

Порівняння
Vergleiche

  • Im Vergleich zu / Verglichen mit 200… ist die Zahl der … um … % höher / niedriger.
  • Im Gegensatz / Im Unterschied zu 200… ist der Anteil der … um … % gefallen.
  • Gegenüber 200… konnte die Zahl der … um …% gesteigert werden.
  • Während 200… noch …% … erhielten, waren es 200… nur noch … %. (в той час як)
  • Erwirtschaftete / Erzielte 200… ein Arbeitnehmer eine/n … von …, so kam er 200… bereits auf eine/n … von … . (Піднято / досягнуто)
  • Gaben 200… noch …% der Befragten an, dass sie …, waren es 200… nur noch … .
  • 200… waren / hatten / beanspruchten (wesentlich значно / erheblich істотно / deutlich чітко )

– mehr Personen … als im Jahre 200…
– weniger Menschen … als im Vergleichszeitraum. (ніж за той же період)

  • 200… kamen auf einen … fünf …, 200… betrug das Verhältnis hingegen … zu … (проте, співвідношення)
Наприклад:

Wurde 1998 pro Beschäftigten ein Umsatz von 1.800 Euro erwirtschaftet, waren es 2003 bereits 14.500 Euro. 2003 waren wesentlich weniger Menschen im Bauhauptgewerbe beschäftigt als 1997. Die Zahl der Beschäftigten verringerte sich um knapp 40 %.

У 1998 році було досягнуто оборот 1800 євро на одного працівника в порівнянні з 14 500 євро в 2003 році. У 2003 році в будівельній галузі зайнято набагато менше людей, ніж в 1997 році. Кількість працівників скоротилася майже на 40%.

Відсотки
Prozentanteile

  • Der Anteil von … beträgt / betrug im Jahr 200… … %.
  • Der Anteil von … liegt / lag im Jahr 200…/ liegt jetzt bei … %.
  • Auf … entfallen / entfielen 200… ca. … %. (припадає, приходиться, розраховано)
  • X macht / machte …% des / der gesamten … aus.
  • Der / Die / Das Gesamt….verteilt / verteilte sich zu … % auf X, zu … % auf Y und zu … % auf Z.
  • … % aller … sind / waren, haben / hatten , machen / machten …
  • X hat zwischen 200… und 200… um …% zugenommen.
  • X ist in den Jahren von 200… bis 200… von …% auf …% gestiegen / gesunken.
Наприклад:

Der Anteil der Personen, die über ein monatliches Nettoeinkommen von mehr als 2.600 € verfügen, lag im Mai 2004 bei ca. 8 Prozent.

Частка осіб, що мають щомісячний чистий дохід більше 2600 євро, становила близько 8 відсотків у травні 2004 року.

Величини, кількість
Mengenangaben

  • Die Kosten für … betragen / betrugen 200… … Euro. (ціни, витрати, затрати)
  • Die Ausgaben für … erreichen / erreichten 200… die / eine Höhe von … Euro. (витрати, видатки)
  • Die Einnahmen bei … liegen / lagen im Jahr 200… bei rund … Euro. (дохід, прибуток)
  • Der Verbrauch an … lag 200… bei ca. … l/km. (споживання)
  • Der Ausstoß an … erreichte im letzten Jahr einen Stand von … Tonnen pro Jahr. (вихід)
Наприклад:

Der Umsatz im Bauhauptgewerbe erreichte 2002 nur eine Höhe von 46 Millionen Euro.

Оборот в будівельній галузі в 2002 році досяг лише 46 мільйонів євро.

Критика  / Оцінювати інформацію
Kritik / Informationen beurteilen

  • Aus der Grafik geht leider nicht hervor, wie …
  • Aus dem präsentierten Datenmaterial lässt sich nicht ersehen, ob / wie…
  • Besonders interessant /beeindruckend/ erstaunlich finde ich die Tatsache, dass…
  • Es hat mich überrascht /gewundert, dass…
  • Ansteigen / zunehmen/ wachsen / sich erhöhen / sich vergrößern / sich verdoppeln /sich verdreifachen… Eine steigende Tendenz aufweisen…
  • Sinken / abnehmen / zurückgehen / sich verringern / sich verkleinern / sich halbieren / eine sinkende Tendenz aufweisen…
  • Stagnieren / unverändert bleiben…

Описати ситуацію на батьківщині
Situation im Heimatland beschreiben

  • Bei uns…
  • In … spielt… (auch) (k)eine wichtige Rolle
  • Im Vergleich zu Deutschland … bei uns…
  • In meinem Heimatland ist das genauso… / ganz anders …
  • In meinem Heimatland trifft das auch /nicht /nur teilweise zu
  • Im Unterschied zu … vertrete ich die Meinung, dass…

Особиста думка
Persönliche Meinung

  • Ich möchte dazu sagen, dass…
  • Davon halte ich nichts /viel…
  • Ich bin dafür /dagegen…
  • Dagegen glaube ich, dass …
  • Sollte das stimmen, dann …
  • Ich stimme dem (nicht /nur teilweise) zu…
  • Ich halte das für richtig /falsch …
  • Ganz im Gegenteil möchte ich sagen, dass …
  • Diese Auffassung teile ich (nicht), …
  • Das scheint mir fraglich.

Коментар / Підбиття підсумків / Висновок
Kommentar / Zusammenfassung / Fazit 

  • Es ist festzustellen, dass … in den letzten Jahren tendenziell steigt / sinkt. (відзначено, виявлено)
  • Das Schaubild zeigt deutlich den kontinuierlichen Rückgang / Anstieg des / der … (спад / зростання)
  • Bezüglich des erfassten Zeitraum kann gesagt werden, dass … (щодо, відносно, стосовно)
  • Es fällt auf / Es ist unverkennbar / Überraschend ist, dass … (безпомилково; дивно)
  • Dabei fällt auf, dass …
  • Dabei überrascht …
  • Zusammenfassend kann man sagen, dass … (на закінчення)
  • Zusammenfassend lässt sich sagen, dass …
  • Insgesamt ist festzustellen, dass … (в цілому)
  • Insgesamt kann man feststellen, dass … (im angegebenen Zeitraum) (immer weiter/nur gering) gestiegen/gesunken/fast gleich geblieben ist …
Це основне, що потрібно знати на екзамені, але якщо хочеться дійсно вразити прюферів, то читайте далі:

Частина III: ,,Додатково

і
und

  • Darüber hinaus
  • Demgegenüber
  • Zusätzlich
  • Obgleich
  • Ganz nebenbei
  • Außerdem

Аргументи “за” або “проти”
Argumente „dafür“ oder „dagegen“

  • Ein /Der Vorteil bei … ist
  • Ein /Der Nachteil von … ist…
  • Vorteilhaft /Nachteilig bei … ist… /wirkt sich … aus
  • Was für / gegen … spricht, ist, dass…
  • … hat den Vorteil /Nachteil, dass…
  • … ist besonders geeignet für /bei…