НІМЕЦЬКИЙ АРТИКЛЬ

DER ARTIKEL

Це перше запитання коли бачиш текст німецькою мовою, але насправді все дуже просто! Письменність, будування великих оповідань — це інше ніж граматика. Щоб знати граматику, потрібно вчити правила і розуміти як їх використовувати. З чого ми й розпочнемо, а в першій і дуже важливій темі розглянемо як саме підбирати німецькі артиклі до німецьких слів:

BEISPIEL = ПРИКЛАД

Das Schlafzimmer gehört meinen Eltern. Dieses Zimmer ist weder groß noch klein. Hier stehen zwei Betten, ein Tischchen mit der Nachtlampe und ein Kleiderschrank. An dem Fenster hängen Gardinen. Das Zimmer ist rot tapeziert.

Спальна кімната належить моїм батькам. Ця кімната ні велика, ні мала. Тут стоять 2 ліжка, столик з настільною лампою і шафа для одягу. На вікнах висять штори. Кімната поклеєна червоними шпалерами.

Можна звичайно сказати: “Зранку я снідати соска з помідор.” і в силу своєї вихованості, ви почуєте від німців, щось на зразок: “O! Sie sprechen aber gut deutsch!” Але насправді це може бути зовсім не так, бо багато німців самі роблять помилки. Але ж ми з вами вивчаємо німецьку для того, щоб отримати гарне місце роботи та кар’єрний ріст.
  • Німецький артикль — наша підказка при побудові речення.

  • Артикль завжди ненаголошений, тому непотрібно робити паузи між артиклем і іменником.

ДЕ СТАВИТЬСЯ НІМЕЦЬКИЙ АРТИКЛЬ?

DER DIE DAS

АРТИКЛІ У НІМЕЦЬКІЙ МОВІ ТА ОЗНАКИ АРТИКЛЯ У РЕЧЕННІ

BEISPIEL

Die Äpfel sind reif.
Яблука дозріли.

Die Artikelwörter stehen immer vor einem Nomen.
Артиклі завжди стоять перед іменником.

Diese Bücher gehören mir.
Ці книги є моїми.

Wo sind deine Bücher?
Де твої книги?

  • Між артиклем і іменником можуть стояти інші пояснювальні слова до іменника

BEISPIEL

Die roten Äpfel sind reif.
Червоні яблука дозріли. 

Diese aus einer besonderen Privatkollektion stammenden Bücher gehören jetzt mir.
Ці книги з особливої приватної колекції тепер мої.

  • Артикль відкриває групу іменника Nomengruppe, тому інші пояснювальні (червоний, тонкий, довгий) слова, які відносяться до іменника не можуть стояти перед артиклем до якого відноситься слово. Іншими словами: спочатку потрібно назвати ТОЙ предмет, про який ми хочемо розповісти

BEISPIEL
Не вживається: Roten die Äpfel sind reif.
Не вживається: Aus einer Privatkollektion stammenden diese Bücher gehören mir.
  • Артикль завжди бігає за іменником і змінює положення в реченні разом з іменником до якого відноситься
BEISPIEL

Sie ist meine Freundin.  Вона моя подруга.
Meine Freundin ist sie. — Моя подруга – вона.

Не вживається: Meine ist sie Freundin.
Не вживається: Sie meine ist Freundin.

  • Перед іменником може стояти тільки один артикль (той самий артикль, який просто вживається за відмінками та ознакою)

BEISPIEL

Не вживається: eine diese Kuh
Не вживається: jedes mein Buch
Не вживається: die alle Kinder

Є ДЕКІЛЬКА ОСОБЛИВИХ ВИПАДКІВ:

  • Якщо артиклі стоять пліч-о-пліч, то мова йде в більшості випадків про підлеглий (підпорядкований) іменник

BEISPIEL

die [alle Kinder hassende] Hexe  [всі діти ненавидять] відьму

Зв’язки:
ein jeder, ein jeglicher, manch ein, welch ein, solch ein і ein solcher – це стійкі поєднання, які разом утворюють інші артиклі.

Тобто, щоб гарно будувати речення німецькою мовою, потрібно говорити так:

BEISPIEL
manch+ein Sünder = mancher Sünder багато грішників
Welch+eine Schande! = Welche Schande! Який сором!
  • Наступні, більш тверді зв’язки артиклів також дозволені

all die, all diese, all jene, all meinealle die, alle diese, alle jene, alle meine, diese meine, jene meine

Іноді ви будете здивовані, коли побачите до якого роду відноситься той чи інший німецький іменник і які артиклі до німецьких слів будуть підібрані у реченні. Відмінки теж не завжди збігаються з тими, які ми привикли чути в українській. Рід іменника можна дізнатись за значенням або за суфіксом, та бувають моменти коли його просто потрібно запам’ятати.